“中國會亡嗎?答復(fù):不會亡,最后勝利是中國的。中國能夠速勝嗎?答復(fù):不能速勝,抗日戰(zhàn)爭是持久戰(zhàn)?!边@段言簡意賅的問答是毛澤東1938年在《論持久戰(zhàn)》中的著名論斷。在中國全民族抗戰(zhàn)進(jìn)行到10個月的時候,毛澤東發(fā)表《論持久戰(zhàn)》,總結(jié)全國抗戰(zhàn)經(jīng)驗,系統(tǒng)闡明黨的抗日持久戰(zhàn)戰(zhàn)略總方針,有力批駁當(dāng)時流行的“亡國論”和“速勝論”等種種錯誤觀點。他以深邃的戰(zhàn)略思維、博大的胸懷、高遠(yuǎn)的智慧、深刻的洞察力,雄辯地分析和解答了中國抗戰(zhàn)為什么是持久戰(zhàn)、怎樣進(jìn)行持久戰(zhàn)、戰(zhàn)爭進(jìn)程如何發(fā)展等一系列迫切需要解決的問題,指明了中國抗戰(zhàn)的前景,大大增強(qiáng)了人們堅持抗戰(zhàn)的決心和信心。
《論持久戰(zhàn)》的初稿完成于1938年5月上旬。在此之前,毛澤東先后完成《論反對日本帝國主義的策略》《中國革命戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》《抗日游擊戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》等著作,總結(jié)黨領(lǐng)導(dǎo)中國革命的經(jīng)驗教訓(xùn),系統(tǒng)研究敵后抗日游擊戰(zhàn)。這些著作是他寫作《論持久戰(zhàn)》的基礎(chǔ)。他閱讀了許多軍事理論著作,如《孫子兵法》、克勞塞維茨的《戰(zhàn)爭論》、蘇聯(lián)的野戰(zhàn)條令、日本人寫的《論內(nèi)外線作戰(zhàn)》書籍等;他深入研究軍事歷史,如古代中國的許多重大戰(zhàn)役、拿破侖的成功與失??;他集中中國共產(chǎn)黨集體成員關(guān)于持久戰(zhàn)的智慧,如朱德、周恩來的游擊戰(zhàn)理論,許多將領(lǐng)和軍事理論研究者的觀點等。毛澤東從古今中外軍事戰(zhàn)例和軍事名家中汲取智慧,完成了《論持久戰(zhàn)》這本非凡的政治和軍事著作。
1938年5月26日至6月3日,毛澤東在延安抗日戰(zhàn)爭研究會作《論持久戰(zhàn)》講演。同年7月1日,《解放》周刊第43、44期“抗戰(zhàn)一周年中國共產(chǎn)黨十七周年紀(jì)念??闭桨l(fā)表,共41頁,正文約5萬字。為更好地宣傳毛澤東的持久戰(zhàn)理論,延安解放社于1938年7月較早出版發(fā)行了《論持久戰(zhàn)》的單行本。中國共產(chǎn)黨歷史展覽館展示了抗日戰(zhàn)爭時期《論持久戰(zhàn)》的多個版本:首次發(fā)表于延安《解放》周刊的版本;1938年7月解放社發(fā)行的單行本;1942年膠東聯(lián)合社版本;1943年新華書店版本。
中國共產(chǎn)黨歷史展覽館還展出了《論持久戰(zhàn)》的首次英譯版本?!墩摮志脩?zhàn)》的英文翻譯最早完成于1938年10月,由《大公報》記者、中共地下黨員楊剛翻譯,上海英文雜志Candid Comment從1938年11月至1939年2月分4次連載,英文題目為Prolonged War,作者署名為Mao Tse Tung(毛澤東)。連載過程中,雜志社還秘密發(fā)行英文單行本,在上海外國人士中傳播。周恩來還從武漢將《論持久戰(zhàn)》寄到香港,委托宋慶齡找人翻譯。愛潑斯坦等參加了翻譯工作。1939年1月,毛澤東專門為《論持久戰(zhàn)》英譯本寫了序言,指出:“偉大的中國抗戰(zhàn),不但是中國的事,東方的事,也是世界的事?!?/p>
在《論持久戰(zhàn)》中,毛澤東分析了中日戰(zhàn)爭雙方存在著的互相矛盾的四個基本特點;科學(xué)地預(yù)見到抗日戰(zhàn)爭將經(jīng)過戰(zhàn)略防御、戰(zhàn)略相持、戰(zhàn)略反攻三個階段,其中,戰(zhàn)略相持階段的時間將相當(dāng)長,遇到的困難也將最多,然而它是整個戰(zhàn)爭轉(zhuǎn)變的樞紐。他闡明實行持久戰(zhàn)總方針?biāo)鶓?yīng)采取的具體作戰(zhàn)方針、作戰(zhàn)原則和作戰(zhàn)形式等;進(jìn)一步明確八路軍的戰(zhàn)略方針是:“基本的是游擊戰(zhàn),但不放松有利條件下的運動戰(zhàn)?!彼麖?qiáng)調(diào):“兵民是勝利之本”“戰(zhàn)爭的偉力之最深厚的根源,存在于民眾之中?!敝赋鰻幦】箲?zhàn)勝利的唯一正確道路是充分動員和依靠群眾,實行人民戰(zhàn)爭。
《論持久戰(zhàn)》的發(fā)表,大大提高了毛澤東在黨內(nèi)的地位和威望。周保中曾把《論持久戰(zhàn)》譽(yù)為“東北黨和抗日聯(lián)軍了解抗戰(zhàn)形勢、政策和戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)的指路明燈”。王震回憶:《論持久戰(zhàn)》發(fā)表后,“我們這些在抗日戰(zhàn)場上直接參加戰(zhàn)斗的人,在戰(zhàn)斗的間隙,土炕油燈,如饑似渴,欣然閱讀,倍受鼓舞?!眳怯裾禄貞洠骸啊墩摮志脩?zhàn)》的發(fā)表,使毛澤東贏得了全黨同志發(fā)自內(nèi)心的、五體投地的贊許、佩服甚至崇拜,從而最終確立了在黨內(nèi)無可替代的領(lǐng)袖地位和崇高威望?!?/p>
《論持久戰(zhàn)》在大后方產(chǎn)生了很大反響,對于推動持久戰(zhàn)戰(zhàn)略成為中國政府抗戰(zhàn)的戰(zhàn)略總方針發(fā)揮了重要作用。據(jù)程思遠(yuǎn)回憶,白崇禧對《論持久戰(zhàn)》深為贊賞,認(rèn)為這是克敵制勝的最高戰(zhàn)略方針。后來白崇禧又把它向蔣介石轉(zhuǎn)述,蔣也十分贊成。在蔣介石的支持下,白崇禧把《論持久戰(zhàn)》的精神歸納成兩句話:“積小勝為大勝,以空間換時間。”并取得了周恩來的同意,由軍事委員會通令全國,作為抗日戰(zhàn)爭中的戰(zhàn)略指導(dǎo)思想。
《論持久戰(zhàn)》發(fā)表后,日本《改造》《讀賣新聞》和《東京朝日新聞》等部分主流媒體先后以節(jié)譯、譯述、編譯方式介紹。日本政府和軍隊較早接觸到《論持久戰(zhàn)》,日籍中共黨員中西功回憶,1938年他已經(jīng)研讀過《論持久戰(zhàn)》,深受影響。他主持開展的“中國抗戰(zhàn)力量調(diào)查”的研究方法論與《論持久戰(zhàn)》的方法論“基本一致”。日本1944年編輯的內(nèi)部資料《毛澤東抗戰(zhàn)言論選集》收入《論持久戰(zhàn)》全譯本,全譯本以《解放》周刊的中文版為底本,無省略和改譯內(nèi)容。這些從一個側(cè)面證實了《論持久戰(zhàn)》對抗日戰(zhàn)爭的重大指導(dǎo)意義。
《論持久戰(zhàn)》是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)抗日戰(zhàn)爭的綱領(lǐng)性文獻(xiàn)。以后抗日戰(zhàn)爭的實踐,充分證明《論持久戰(zhàn)》的預(yù)見是完全正確的、是符合實際情況的。(中國共產(chǎn)黨歷史展覽館 供稿)
責(zé)任編輯:陳靜